窗体顶端
窗体顶端
关于开展翻译与跨文化研究方向学科建设系列讲座第三讲的通知
全院师生:
为加强翻译与跨文化研究方向学科建设, 促进学术交流, 翻译与跨文化研究方向学科建设系列讲座第三讲将于11月27日开讲,讲座具体信息如下:
一、讲座题目:实证翻译研究的综述写作策略
二、讲座时间:2019年11月27日15:30-17:00
三、讲座地点:外国语学院本部教学楼701室
四、主讲人简介:
王峰,吉林大学优秀人才计划研究员、博士生导师。同济大学、布鲁塞尔自由大学双学位博士。布鲁塞尔自由大学应用语言学系客座研究员。研究方向:语料库翻译学,文学文体学。担任Chinese Semiotic Studies(Scopus,ESCI检索期刊)栏目客座主编,以及Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies、SAGE Open、Iberica 等SSC期刊匿名审稿人。研究成果发表在Perspectives, Australian Journal of Linguistics, Studia Neophilologica, SAGE Open, Style, Target, Functions of Language,《外语教学》、《外语研究》、《外语教学理论与实践》、《外语电化教学》、《西安外国语大学学报》、《上海翻译》等国内外SSCI, A&HCI,CSSCI检索期刊。
五、讲座内容简介:
实证翻译研究的特点是用可观察、可测量、可复制的方法回答翻译研究问题。论文的语步结构一般按照“引言—文献综述—研究设计—结果与讨论—结论”展开论述,这里的“文献综述”(section of literature review)语步与综述文章(review article)的写作目的与策略有本质的不同。本次讲座以国际翻译学期刊Perspectives主编Roberto A. Valdeón的实证翻译研究The 1992 English retranslation of Brevísima relación de la destrucción de las Indias为例分析:1如何通过文献综述形成研究问题,2如何通过文献综述与实证研究发现形成学术对话,展现实证研究的学术贡献。
窗体顶端
欢迎全院师生参加!
窗体底端